Mehr als bloße Verständigung

Je kleiner der Weg zwischen Autor und Übersetzer, desto größer die Schnittmenge zwischen Ausgangstext und Übersetzung.

Ein guter Ton und eine kurze Leitung zu unseren Kunden sind uns wichtig. Wir reden nicht um den heißen Brei, sondern kommen zur Sache und fragen nach.
Ein gelungenes Ergebnis ist auch die Zufriedenheit des Kunden.